Kaz S. Matamura

about Life of Squid, Chicken Y Squicken

私が学生だった頃、KYといったら コトシモヨロシクオネガイシマス、という意味でした。 最近(たぶん日本だったら随分前になるんでしょうね)KYとは ”空気を読めない”という意味ということを聞き、また年を感じました。

昨日6月20日は私のXX歳の誕生日でした。 アメリカ人はパーティー好きなので、当日のお祭り騒ぎを誕生日さけるため、公では6月2日が私の誕生日となっています。 www.facebook.com/matamura 

友人たちは年末と誕生日は私が静かにほっておいてほしいことを知っているので 食事へのお誘い、電話もイーメイルも控えてくれるのですが、アメリカ人の友人はそんなことは気にしません。
昨日は日曜日、また父の日ということもあり子供のクラスもなかったので ハニーとゆっくり日向ボッコしていると ハニーの友達が予告なしに現れました。 ハニーが”今日は彼女の誕生日だから。。。”といっても ”帰れ帰れ”の行間が読めず、最終的には ”さてそろそろ食事にだかけるから、さようなら”と ちょっと嫌みたらしく私が追い出しました。

こちらでは、私はアウトスポーケン、はっきり物事を言う人、と思われています。 それは アメリカ人ははっきりじぶんの意思をいわなければ”つたわらない国民”なので、そうしているのです。 この多種民族の国民に空気をよめ、と期待するのもおかしな話です。

ですから、よけいに毎週水曜日の日本人劇団アリガトカイの皆さんがありがたいですね。 同じ国民同士がこの国でも、結団してしまいがちになるのもわかります。やはり同じ国民同士だからこそ言わなくても分かってくれるということは多いです。

しかしこの国に根をつけたからには その根を全土にも広げ 大きくなりたいですね!

No Comments :(